Транслит: различия между версиями
Yuretski>Всеволод Нет описания правки |
Yuretski>Bick Нет описания правки |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
[[Категория:Форум]] | [[Категория:Форум]] | ||
[[Категория:Правила и ограничения форумов]] | |||
[[Категория:фольклор]] |
Версия от 22:44, 28 октября 2009
Истинный транслитчик тот, кто даже Богу молится на транслите.
Транслит (название произведено сокращением слова «транслитерация») — неупорядоченная передача русского текста латинскими буквами, иногда также цифрами и иными доступными знаками. Так могут называть и сам русский текст, набранный латинскими буквами.
Такой тип письменности довольно часто можно встретить на форуме GW. Транслит не запрещен на просторах ГВ, но не одобряется, поэтому в каждой теме предлагают ссылку на http://www.translit.ru
Самыми известными транслитчиками на форуме считаются персонажи: Vih, AfftoriTet.
Самые известные выражения на транслите: O X R E N E T J, zabej, kroj top.
Транслитчиком может становится каждый, кто купил клаву без русских букв или заходит в игру с телефона/смартфона/КПК/уличного таксофона/домофона. В игре существует благотворительный фонд для покупки новой клавы Vih'у. По неофициальным данным, там собралось более 2000 EUN.